bâiller 打哈欠
bâiller à s'en décrocher la machoire 张大嘴打哈欠,打大哈欠
bâiller aux corneilles 据说是无聊发呆的意思,不过字典里没有查到,嗯
bâillement n.m. 哈欠
继续来说上次没查到的那个bâiller aux corneilles
根据权威人士昨天的解释,这个词组事实上应该是bayer aux corneilles,bâiller和bayer的读音一样,所以大家渐渐就都写错了。引用网上的解释如下:
De grotesques mélanges ont en effet mené à la confusion voire à l'interchangeabilité entre bayer (s'ouvrir) et bâiller (être ouvert). Il reste cependant une forte connotation de changement d'état dans le premier : l'on dira donc mieux «La porte baya» et «La porte bâillait».
Mais ouvrir la bouche involontairement lorsqu'on est fatigué, c'est bâiller, et rester la bouche ouverte d'admiration, c'est bayer : lorsque le sujet est la bouche, l'expression du mouvement se retrouve dans le premier et l'immobilité dans le second! Enfin bayer aux corneilles signifie simplement regarder en l'air oisivement, bouche bée.
不过到底bayer和bâiller哪个是action哪个是state我现在也没弄明白,ft。至于bailler,那就更不沾边了,还钱的意思。
Thursday, 8 March 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment